民航及传统行业会议纪要整理长期依赖人工——录音听完再逐字整理,单次会议往往耗费半天到一天。飞书等通用工具仅能做语音转写,无法理解行业术语(如边贡、暑运、航网、倒舱),转写结果充斥着语气词、口吃重复和识别错误,后续校对工作量巨大。该项目旨在解决"语音转写后仍然需要大量人工审稿"这一核心痛点,用AI替代人工完成语气词清理、术语修正、残缺补全等审稿工作,将数小时的整理缩短至5分钟,让非技术岗位的同事也能零门槛使用。
点击空白处退出提示
民航及传统行业会议纪要整理长期依赖人工——录音听完再逐字整理,单次会议往往耗费半天到一天。飞书等通用工具仅能做语音转写,无法理解行业术语(如边贡、暑运、航网、倒舱),转写结果充斥着语气词、口吃重复和识别错误,后续校对工作量巨大。该项目旨在解决"语音转写后仍然需要大量人工审稿"这一核心痛点,用AI替代人工完成语气词清理、术语修正、残缺补全等审稿工作,将数小时的整理缩短至5分钟,让非技术岗位的同事也能零门槛使用。
项目核心为三段式流水线:语音转写→AI审稿→Word导出。语音转写模块对接阿里云DashScope,支持说话人分离,自动标注每位发言人。AI审稿模块基于自研四级权限框架——L1自动删除24类语气词与口吃重复、L2根据12行业术语映射表修正专业词汇、L3最小补全残缺语句、L4保护数字/简称/领导语气不被误改。审核编辑页面支持音频同步播放定位、说话人改名与色条区分、单击即编、分段截断、全文搜索、智能批量修改,以及AI Diff逐段接受/拒绝修改。导出支持合并版(同说话人合并)和详细版(逐段独立)双栏Word文档。配套用户体系包括微信扫码登录、邀请裂变计费、兑换码系统、管理后台,以及完整的IDOR防护、JWT黑名单、限流熔断等安全加固。
我独立负责全栈开发,涵盖产品设计、前端、后端、AI接口集成、安全加固与线上部署全链路。技术栈:后端Python FastAPI + SQLAlchemy + SQLite(WAL模式),前端Vue 3 + TypeScript + Vite + Pinia,AI层对接阿里云DashScope语音转写与DeepSeek API审稿,文档生成使用python-docx + LibreOffice headless。核心难点有三:一是音频-段落精确同步,经历5次方案迭代,最终通过锚点标记方案确保LLM审稿全链路段落身份可追溯;二是感叹词顽固残留,建立三层防御(正则+Prompt强制措辞+docx生成层兜底)彻底解决;三是LLM审稿质量控制,从过度保守的v1迭代至四级权限框架v2.3,通过4人专家组并行诊断六类顽固缺陷。项目采用工单驱动开发模式,累计114个工单、102个已完成,部署于雨云香港VPS(Nginx + systemd + Let's Encrypt SSL),已上线运行。




评论